An accessible learning experience.
Live closed captioning is now available in the Ultra experience. This provides accessible alternatives to audio content and can improve the learning experience for students who are deaf and hard of hearing, as well as for students whose native language is different from the moderator's.
Being a captioner
As a captioner, you can provide captions for others in your session. This is a role that is assigned to you by a moderator.
There can be more than one captioner in a session. Captioners are identified in the Participants panel with a Closed Caption icon by them.
Live closed captioning is not supported in Japanese, Simplified Chinese, Traditional Chinese, and Korean. Users with browsers set to these languages receive an error when they start.
Let's get started
When you are made a captioner you see an alert letting you know that you can now provide captions.
Select Let's get started when you are ready. This alerts other participants that captions are available. Your captions appear on their screen as you type them—in real time.
Selecting Let's get started also opens a text field for you to type what you hear during the session.
Your name is used as the title of your captions by default. It is good practice to change the title to something others can recognize when they view your captions. For example: Closed Captions or Spanish Subtitles.
Do you see the content being shared and want to watch the speaker? Select the picture-in-picture to see the active speaker.
Check it out!
We've put together this video to show you how closed captioning works in Blackboard Collaborate with the Ultra experience.
Chinese, Japanese, and Korean browsers
The input process for live closed captioning is not supported in browsers set to Chinese, Japanese, and Korean. This means that what you type may not appear how you want. Participants see all keystrokes, not just the resulting word.
Example: To type the Japanese word "河口", the captioner types "kakou", which appears as "kかkこう". These characters are manually converted into "河口". Participants viewing the captions see both the typed and converted characters, making the captions difficult to understand.
Set your browser to English to type captions in Chinese, Japanese, and Korean.